top of page

Poetry in Motion

Taiwan's famous poets

16:45 - 17:45 | De Hallen Studio's

An introduction to famous poets from Taiwan, such as Hsia Yu, Chen Li, Shang Ch'in, Chen Yuhong, Yang Mu, Ye Mimi, Yinni, Lin

‘Poetry can be very big or very small, it can be a verb or be verbed, it can be ice tea or a bottle of hot water; any word or facial expression, any whimpering child or lake awakened by dawn may well contain 77,7 % poetry. In other words, poetry is not necessarily written, but it moves through our daily lives. You can even describe someone's blood circulation very poetically or the colours of dishes may simply be salted by poetic juices.’ – Poet Ye Mimi. Name it and you’ll find it in poetry: the clouds, a flower, feminism, a building, a feeling, politics, an argument, friendship, an outing, an animal, an idea, a happening or memory, love and death of course… Some poems even include recipes! Some poems have depth, some don’t. Some poems are abstract, some are not. They are written to draw attention. Often with the intention of making the reader think about a subject. Reading a poem opens up a whole new world. An introduction to famous poets from Taiwan, such as Hsia Yu, Chen Li, Shang Ch'in, Chen Yuhong, Yang Mu, Ye Mimi, Yinni, Ling Yu, Yu Kwang-chung, Lo Fu, including videos of the poets reading.

Silvia Marijnissen (b. 1970) is a literary translator (Ch-Nl). She has translated novels by Nobel laureate Mo Yan and by Eileen Chang, modern poetry by many poets from China and Taiwan, and classic landscape poetry. Together with Anne Sytske Keijser and Mark Leenhouts, she translated the 18th-century classic De droom van de rode kamer (The dream of the red mansion), for which they received the Filter translation prize.

Silvia voor Weave - Silvia Marijnissen.JPG

Silvia Marijnissen - literary translator

bottom of page